There’s A Light At The End Of The Tunnel.

แปลว่า มีแสงสว่างอยู่ที่ปลายอุโมงเสมอ

วลีที่คล้ายกับ ""   ได้แก่

วลีความหมาย
There’s a light at the end of the tunnelมีแสงสว่างอยู่ที่ปลายอุโมงเสมอ
It’s not the end of the worldมันไม่ใช่จุบจบของโลกหรอกนะ
Every cloud has a silver liningหลังก้อนเมฆมีแสงสว่างอยู่เสมอ
At 3 o'clockเวลา 3 โมง
At 3 o’clockเวลา 3 โมง
What’s the matter?เกิดอะไรขึ้น?
What’s the trouble?มีปัญหาอะไรเหรอ?
Ask that person for the timeถามคนนั้นว่าตอนนี้กี่โมง
The system's down at the momentระบบคอมพิวเตอร์ใช้ไม่ได้อยู่ขณะนี้
The internet's down at the momentระบบอินเทอร์เน็ตเสียอยู่ขณะนี้
That's not always the caseมันไม่ใช่กรณีนั้นเสมอไปหรอก
I'll be back at 1.30เขาจะกลับมาตอนบ่ายโมงครึ่ง
Turn on/off the lightเปิด (ปิด) ไฟ
Don’t complain. It’s a part of the jobอย่าบ่นไปเลย มันเป็นส่วนหนึ่งของงาน
Everyday I get up at 6AMทุกวัน ฉันตื่น 6 โมงเช้า
He's with a customer at the momentขณะนี้เขาอยู่กับลูกค้า
The more, the merrier!คนยิ่งเยอะก็ยิ่งครึกครื้น
Let’s meet in front of the hotelมาเจอกันที่หน้าโรงแรม
Benjamin of the familyลูกคนเล็กของครอบครัว มักจะเป็นลูกหลงที่อายุห่างจากพี่มาก ๆ จะเป็นลูกชายหรือลูกสาวก็ได้
It’s a kind of once-in-life!มันคือครั้งหนึ่งในชีวิต
บทความน่ารู้

บทความน่ารู้

แหล่งความรู้ อัปเดตใหม่ทุกวัน

พูดคุย

พูดคุย

ร่วมให้กำลังใจหรือติชม