There’s A Light At The End Of The Tunnel.

แปลว่า มีแสงสว่างอยู่ที่ปลายอุโมงเสมอ

วลีที่คล้ายกับ ""   ได้แก่

วลีความหมาย
There’s a light at the end of the tunnelมีแสงสว่างอยู่ที่ปลายอุโมงเสมอ
It’s not the end of the worldมันไม่ใช่จุบจบของโลกหรอกนะ
Every cloud has a silver liningหลังก้อนเมฆมีแสงสว่างอยู่เสมอ
What’s the matter?เกิดอะไรขึ้น?
What’s the trouble?มีปัญหาอะไรเหรอ?
At 3 o'clockเวลา 3 โมง
At 3 o’clockเวลา 3 โมง
The internet's down at the momentระบบอินเทอร์เน็ตเสียอยู่ขณะนี้
The system's down at the momentระบบคอมพิวเตอร์ใช้ไม่ได้อยู่ขณะนี้
Ask that person for the timeถามคนนั้นว่าตอนนี้กี่โมง
That's not always the caseมันไม่ใช่กรณีนั้นเสมอไปหรอก
Don’t complain. It’s a part of the jobอย่าบ่นไปเลย มันเป็นส่วนหนึ่งของงาน
Turn on/off the lightเปิด (ปิด) ไฟ
He's with a customer at the momentขณะนี้เขาอยู่กับลูกค้า
The more, the merrier!คนยิ่งเยอะก็ยิ่งครึกครื้น
Let’s meet in front of the hotelมาเจอกันที่หน้าโรงแรม
I'll be back at 1.30เขาจะกลับมาตอนบ่ายโมงครึ่ง
Benjamin of the familyลูกคนเล็กของครอบครัว มักจะเป็นลูกหลงที่อายุห่างจากพี่มาก ๆ จะเป็นลูกชายหรือลูกสาวก็ได้
It’s a kind of once-in-life!มันคือครั้งหนึ่งในชีวิต
Everyday I get up at 6AMทุกวัน ฉันตื่น 6 โมงเช้า
บทความน่ารู้

บทความน่ารู้

แหล่งความรู้ อัปเดตใหม่ทุกวัน

พูดคุย

พูดคุย

ร่วมให้กำลังใจหรือติชม